OCIJENI

Posao u inozemstvu

Objavljeno: 19.1.2023. 16:39

Posao u inozemstvu: prijevod dokumentacije s hrvatskog jezika na engleski jezik te s engleskog na hrvatski jezik ( svjedodžbe, prijepis ocjena, diplome, uvjerenja o nekažnjavanju, rodni i vjenčani listovi, referentna pisma od poslodavaca i slično)
Prijevodi za tvrtke: prijevodi izvatka iz sudskog registra, natječajne dokumentacije, raznih vrsta certifikata, ugovora, EU akata, pravne dokumentacije (punomoći, rješenja, revizijska izvješća i slično)

Zbog nepovoljne ekonomske situacije u državi, sve veći broj Hrvata odlučuje se na rad u inozemstvu što donosi brojne prednosti. No, ipak treba imati na umu kako je migracija složen postupak u kojemu postoji veliki broj koraka koje trebate ispoštovati kako biste bili sigurni da će Vaš boravak u stranoj državi proći bez problema. Jedan od koraka je svakako onaj administrativni - morate prikupiti sve potrebne dokumente uz koje ćete ostvariti sve željene mogućnosti.

Svaki od tih dokumenata zahtjeva ovjeren prijevod i pronalazak sudskog tumača. Danas na tržištu možemo pronaći veliki broj agencija koje nude usluge prijevoda, no, važno je uzeti u obzir godine njihova iskustva koje podrazumijevaju kvalitetu rada. Prilikom odabira sudskog tumača, želite biti sigurni da su sve informacije o Vama prevedene na najbolji i najprecizniji način, jer ipak - loš prijevod može narušiti čak i odličnu sliku o pojedincu.



Ako ste u potrazi za iskusnim i pouzdanim prevoditeljem i sudskim tumačem, upravo to pronaći ćete ovdje. Profesorica Ana Maria Kozlovac magistra je engleskog i španjolskog jezika i književnosti, koja je zahvaljujući bogatom obrazovanju i dugogodišnjem prisustvu na tržištu, velikom broju ljudi olakšala proces selidbe u stranu državu. Njezino iskustvo temelji se na govornim područjima trenutno najpopularnijih odredišta brojnih Hrvata, kao što su Irska, Kanada. Osim toga, velikom broju klijenata omogućila je prijevod potrebne dokumentacije prilikom selidbe u SAD, Ujedinjene Arapske Emirate i Australiju. Također ako Vam je potreban prijevod s engleskog jezika na hrvatski jezik te s hrvatskog jezika na engleski za Vaše poduzeće, tu sam za Vas i stojim Vam na raspolaganju.

Magistra Ana Maria Kozlovac može se pohvaliti brojnim postignućima koja su dokaz kvalitete njezinog rada, a suradnja s institucijama u Belgiji (institucijama za školstvo i mobilnost u Bruxellesu i Leuvenu), Nizozemskoj (Međunarodni kazneni sud u Hagu) te uredima u Dublinu u Irskoj  samo su neka od njih. Zahvaljujući svojoj stručnosti, stekla je povjerenje brojnih zadovoljnih klijenata koji su upravo uz njenu pomoć započeli novo poglavlje u svom životu ili su ostvarili uspjeh u svom poduzeću.

Prevodim sve vrste tekstova za tvrtke: izvatke iz sudskog registra, natječajnu dokumentaciju, razne vrste certifikata, sve vrste ugovora, EU akte, pravnu dokumentaciju (punomoći, rješenja, zapisnike, revizijska izvješća, javnobilježničke akte i slično).

Ukoliko ste u potrazi za kvalitetnim prijevodom, prevoditeljica i sudska tumačica za engleski i španjolski jezik Ana Maria Kozlovac na Jarunu Vaš je najbolji odabir. Obratite mi se s povjerenjem za najbolji prijevod!

Za više informacija posjetite našu web stranicu.

OCIJENI