OCIJENI

Preseljenje iz Poljske u Hrvatsku? Evo što sve treba prevesti uz ovjeru sudskog tumača

Objavljeno: 17.9.2025. 12:55

Sve više građana Poljske odlučuje preseliti u Hrvatsku – bilo zbog posla, studija, obiteljskih razloga ili jednostavno želje za životom na Jadranu. No prilikom preseljenja u drugu državu, osim pakiranja i organizacije smještaja, postoji i administrativni dio koji ne treba zanemariti. Kako bi se ostvarila prava i obveze u novoj zemlji, potrebno je prevesti određene dokumente, a ti prijevodi moraju biti ovjereni od strane sudskog tumača za poljski jezik.

Najčešće traženi dokumenti za ovjerene prijevode su osobni dokumenti poput rodnog lista, vjenčanog lista, domovnice i putovnice, zatim potvrde o nekažnjavanju, diplome, svjedodžbe, prijepisi ocjena, potvrde o zaposlenju i radnom iskustvu, kao i razna medicinska i pravna dokumentacija. Ako se preseljenje odnosi na poslovne razloge ili otvaranje tvrtke, tada su potrebni i prijevodi izvataka iz sudskog registra, ugovora, punomoći i ostalih službenih isprava.

Ovjereni prijevod znači da je dokument preveo ovlašteni sudski tumač koji svojim pečatom i potpisom jamči točnost i pravnu valjanost prijevoda. Takav prijevod prihvaćaju sve institucije u Hrvatskoj – od policije i sudova do škola, fakulteta i državnih službi. Važno je napomenuti da se samo ovjereni prijevodi mogu koristiti u službene svrhe, pa je važno na vrijeme pronaći stručnog i pouzdanog tumača za poljski jezik.

Sudski tumač za poljski jezik pomaže vam da administrativni dio preseljenja prođe bez stresa, brzo i u skladu s hrvatskim zakonima. Ako planirate život u Hrvatskoj, ne zaboravite na važan prvi korak – pravovremeno prevođenje dokumenata uz ovjeru koju priznaju sve domaće institucije.


OCIJENI