OCIJENI

Koji su glavni izazovi u izradi prijevoda s ovjerom sudskog tumača?

Objavljeno: 30.1.2023. 10:06

Sudski tumači prevode pravnu, medicinsku, poslovnu, osobnu i ostalu dokumentaciju. Posao sudskog tumača izuzetno je odgovoran te sa sobom nosi različite izazove. 

Donosimo neke od njih:

  1. Sudski tumači moraju poznavati raznovrsnu stručnu terminologiju

Budući da prevode različitu dokumentaciju, sudski tumači moraju dobro poznavati stručnu terminologiju iz više područja poput prava, medicine, ekonomije. Izvrsno poznavanje hrvatskog i stranog jezika prvi je preduvjet za posao sudskog tumača, no služenje stručnom terminologijom podjednako je važno. Sudski tumači moraju imati široko i raznovrsno znanje kako bi svaki dokument bio točno preveden. 

  1. Nužna je velika preciznost u prevođenju

Ovjereni prijevod mora izgledati na točno određeni način. Pri prevođenju dokumenata, ne smije se mijenjati forma i struktura dokumenta, a svaka riječ mora biti točno i doslovno prevedena. Sudski tumač nema slobodu mijenjanja stila i izričaja ili biranja riječi koje bi se bolje uklopile u tekst. Kod prijevoda dokumenata najvažnija je preciznost jer bi zbog najmanje pogreške dokument mogao biti proglašen nevažećim. 

  1. Sudski tumači snose zakonsku odgovornost 

Sudski tumač svojim potpisom i pečatom potvrđuje da je prevedeni dokument istovjetan izvorniku. U slučaju da se potkradu pogreške ili se otkrije da je sadržaj dokumenta izmijenjen u prijevodu, sudski tumač snosi zakonsku odgovornost. Zbog toga tumači moraju imati visoku razinu odgovornosti i koncentracije. Ovo je posebno važno kod pravnih dokumenata, jer ako se samo jedna riječ ispusti ili izmijeni, to može utjecati na značenje sudske presude, ugovora ili drugog dokumenta.

  1. Kratki rokovi

Sudski tumači često se suočavaju s prilično kratkim rokovima za isporuku gotovih prijevoda. Kad se uzme u obzir koliko precizni prijevodi moraju biti, kao i odgovornost koju njihov posao nosi, kratki rokovi mogu zadati dodatan stres. Zato sudski tumač mora biti sposoban raditi pod pritiskom, zadržavajući kvalitetu usluge na visokoj razini.

Ako vam je potreban ovjereni prijevod, kontaktirajte Lingo Lab! Njihov tim sudskih tumača i jezičnih stručnjaka pomoći će vam da bez suvišnih birokratskih zavrzlama dobijete prijevod koji vam je potreban. Ako se spremate na preseljenje u inozemstvo, želite komunicirati s inozemnim poslovnim partnerima, idete na inozemno liječenje ili vam je iz bilo kojeg drugog razloga potreban prijevod službene dokumentacije, dođite u Lingo Lab!


OCIJENI