Prevoditeljski ured "MAROTTI" vl. Mirna Marotti, Rijeka
Korzo 23, 51000 Rijeka
Sudski tumači za njemački i engleski jezik
Sudski tumači za njemački i engleski jezik
Objavljeno: 22.5.2025. 15:49
Kada trebate prevesti diplomu, svjedodžbu, ugovor, izvadak iz registra, punomoć, potvrdu o nekažnjavanju ili bilo koji drugi službeni dokument, ključno je da prijevod bude ne samo točan, već i pravno valjan. U takvim slučajevima angažiranje sudskog tumača nije samo preporuka – već i zakonska obveza. U Prevoditeljskom uredu MAROTTI ovjereni prijevodi izrađuju se stručno, pouzdano i u skladu s važećim propisima.
Sudski tumač je ovlaštena osoba koju imenuje nadležno pravosudno tijelo i koja svojim pečatom i potpisom jamči da je prijevod vjeran izvorniku. To znači da institucije u zemlji i inozemstvu mogu bez sumnje prihvatiti prevedeni dokument kao autentičan i pravno priznat.
Zašto je sudski tumač neizostavan kod službenih prijevoda?
• Osigurava vjerodostojnost dokumenta – ovjereni prijevod ima istu pravnu vrijednost kao i original
• Potreban je za službene postupke – kod upisa na fakultete, zaposlenja u inozemstvu, viza, sudskih procesa, sklapanja ugovora i javnih natječaja
• Sprječava administrativne poteškoće – nepravilno preveden ili neovjeren dokument može biti odbijen od strane institucije
• Jamči točnost i terminološku usklađenost – sudski tumač poznaje pravne, medicinske, tehničke i akademske izraze, što osigurava jezičnu i sadržajnu preciznost
U Prevoditeljskom uredu MAROTTI izrađuju se i ovjereni i neovjereni prijevodi, ovisno o vašim potrebama. Prijevod se može izraditi na više jezika (engleski, njemački, talijanski, francuski, španjolski i drugi), uz individualni pristup, brzo izvršenje i potpunu diskreciju.
Ako želite da vaš službeni dokument bude točno preveden i pravno prihvaćen, obratite se Prevoditeljskom uredu MAROTTI – jer kada je riječ o službenim prijevodima, nema mjesta pogreškama.