OCIJENI

Sudski prijevodi za vize, diplome i ugovore – sigurnost bez pogreške

Objavljeno: 19.9.2025. 17:17

Kada trebate vizu, upis na inozemno sveučilište ili poslovni ugovor s partnerom iz druge zemlje, svaki dokument mora biti preveden točno i zakonski valjano. U tim situacijama ključnu ulogu imaju sudski prijevodi – jer samo oni nose pravnu snagu i jamče da će dokument biti prihvaćen u službenim postupcima.

Što su sudski prijevodi?

Sudski prijevodi izrađuju ovlašteni sudski tumači, stručnjaci koji svojim potpisom i pečatom potvrđuju da je prijevod vjeran izvorniku. Takvi prijevodi priznaju se u pravnim, administrativnim i međunarodnim institucijama.

Kada su nužni?

Vize i boravišne dozvole – za podnošenje zahtjeva stranim konzulatima.

Diplome i svjedodžbe – za upise na fakultete i priznavanje kvalifikacija.

Ugovori i službeni dokumenti – za pravnu sigurnost u međunarodnom poslovanju.

Sigurnost bez pogreške

Kod ovih dokumenata nema mjesta greškama. Jedna krivo prevedena riječ može dovesti do odbijanja zahtjeva ili pravnih problema. Zato je važno odabrati stručnjake koji imaju iskustva u različitim područjima – od prava i obrazovanja do poslovnih pregovora.

Lingua Experts d.o.o. – pouzdani partner

Poduzeće Lingua Experts d.o.o. okuplja tim sudskih tumača koji izrađuju točne, pravno valjane i diskretne prijevode. Njihovo iskustvo u radu s vizama, diplomama i poslovnim ugovorima jamči da vaši dokumenti uvijek budu prihvaćeni i bez rizika od odbijanja.

Investicija u mir i sigurnost

Sudski prijevod nije samo formalnost – on je osiguranje da vaš trud, karijera i poslovanje ne zapnu na birokratskim preprekama. Pravodobno i stručno prevedeni dokumenti otvaraju vrata novim prilikama, bez stresa i pogrešaka.


OCIJENI