Buzet
35°C
Subota
19°C
35°C
Nedjelja
18°C
31°C
Ponedjeljak
13°C
29°C
Sljedećih 90 dana
Uključite firmu/obrt
Pokreni svoj webshop
Video produkcija
Tražilica
Prijava korisnika
Prijava korisnika
Prijavi se kroz Facebook
Prijavi se kroz Google
Zapamti me
Prijavi me
Zaboravili ste lozinku?
Registriraj me
Košarica
Košarica je prazna
Pretražite mojkvart:
Pretraži
Uključite firmu/obrt
Pokreni svoj webshop
Početna stranica
Pravo i intelektualne usluge
Povratak na listu kategorija
Detektivska agencija
Javni bilježnik
Odvjetnik
Prevođenje, Lektura
Sudski tumač
Sudski vještak
Buzet
Odaberi lokaciju ili klikni na gumb za geolociranje
Pronađi me
Cijela država
Osijek
Rijeka
Split
Zagreb
Bakar
Benkovac
Biograd n/m
Bjelovar
Buzet
Čakovec / Međimurje
Čazma
Đakovo
Daruvar
Donja Stubica
Drniš
Dubrovnik
Dugo Selo
Gospić
Imotski
Ivanić Grad
Jastrebarsko
Karlovac
Kaštela
Knin
Koprivnica
Kraljevica
Krapina
Križevci
Kutina
Labin
Makarska
Marija Bistrica
Metković
Nin
Nova Gradiška
Novalja
Novigrad
Omiš
Opatija
Oroslavje
Osijek
otok Brač
otok Hvar
otok Korčula
otok Krk
otok Pag
Pazin
Petrinja
Podstrana
Poreč
Požega
Pula
Rijeka
Rovinj
Samobor
Šibenik
Sinj
Sisak
Skradin
Slatina
Slavonski Brod
Solin
Split
Sukošan
Trogir
Umag
Varaždin
Velika Gorica
Vinkovci
Virovitica
Vodice
Vrbovec
Vukovar
Zabok
Zadar
Zagreb
Zaprešić
Županja
Pravo i intelektualne usluge - Buzet
Nema subjekata
Prikaži cijelu Hrvatsku
Zanimljivo
LINGO LAB, vl. Christina Sekereš
Podrška nakon tečaja - English Power Hour
Završila si nekoliko tečajeva engleskog, slušaš podcaste i ponekad pogledaš seriju bez titlova, no i dalje osjećaš da ti u govoru nedostaje sigurnosti, riječi, strukture ili samopouzdanja? Ako si ikada pomislila “stalno učim engleski, ali još uvijek ne pričam kako bih htjela”, nisi sama. I još važnije - nisi ti problem. Problem je u nedostatku podrške nakon tečaja.Na tečajevima često prvi put čujemo nove koncepte, izraze i gramatičke strukture koje tek trebamo naučiti primjenjivati samostalno. No što se dogodi nakon što tečaj završi? Većina prestane s praksom, počinje zaboravljati, pada u nesigurnost i na kraju odustane. Upravo zato je kontinuirana podrška nakon tečaja presudna za stvaran i trajan napredak.Upravo tu uskače Lingo Lab i program English Power Hour - mjesečni Membership program koji je savršeno skrojen za sve žene koje žele produbiti svoje znanje engleskog jezika, usavršiti komunikaciju i doći na višu razinu fluentnosti. Ovaj program ti pomaže da bolje razumiješ gramatiku, proširiš vokabular, razbiješ blokade u govoru i, što je možda najvažnije, počneš uživati u laganoj i opuštenoj konverzaciji na engleskom.English Power Hour održava se uživo putem Zooma svakog četvrtka od 19 do 20:15 sati. Svaka radionica kombinira razgovor, konkretne primjere, praktične vježbe i sesiju pitanja i odgovora. Nakon svakog termina pristupaš online platformi sa Zoom snimkama, svim vježbama (gramatika, vokabular, govor), popisom korisnih fraza i ispravljenih rečenica koje si koristila - sve kako bi tvoje znanje postalo aktivno i upotrebljivo. Program uključuje i 6 mjeseci pristupa snimkama kako bi mogla učiti vlastitim tempom. Cijena programa iznosi 200 € mjesečno.Rezultat rada s mentoricom Christinom? Složit ćeš rečenicu lakše, izražavat ćeš se gramatički točnije, govoriti brže i opuštenije te imati osjećaj da ti engleski dolazi prirodno, kao da živiš u „engleskoj glavi“. Osim toga, steći ćeš veće samopouzdanje na poslu, u putovanjima i svakodnevnim situacijama na engleskom jeziku.Ako želiš engleski u kojem ne razmišljaš o svakoj riječi, već ga govoriš tečno, jasno i bez straha, ovaj program je za tebe. Više informacija potraži na www.zajednickijezik.hr.A ako osjećaš da ti više odgovara individualna ili grupna nastava engleskog, Christina u sklopu Lingo Lab-a paralelno vodi i druge programe: – grupni mentorski online tečaj poslovnog engleskog jezika i mindseta obilja ENGLISH FOR SUCCESS – online tečaj za samostalno učenje engleskog jezika i mindseta obilja ENGLISH FOR SUCCESS LIGHT s uklj. 4 Zoom poziva uživo (razina B1-C2)– rad 1: 1 za savladavanje engleskog žargona tvoje struke– online tečaj početnog engleskog jezikaSlobodno joj se javi na christina@zajednickijezik.hr da zajedno pronađete idealan format za rješavanje tvojih dilema i da lakše postigneš svoje ciljeve u engleskom jeziku.
Saznaj više
Montanense
Visokokvalitetni ovjereni, pisani i usmeni prijevodi – Montanense je vaš pouzdani partner!
Prevesti kraći ili manje zahtjevan tekst s jednog jezika na drugi može i dobar poznavatelj stranog jezika. No kada su u pitanju službeni dokumenti, poslovni ugovori, osobne isprave i drugi sadržaji koji se predaju institucijama – potrebna je stručnost, iskustvo i pravna preciznost. Upravo zato, posao prevođenja važno je povjeriti profesionalcima.Zašto su ovjereni prijevodi važni?Kada dokument treba predočiti sudovima, javnim bilježnicima, ministarstvima, bankama ili drugim institucijama – potreban je ovjereni prijevod. To znači da prijevod mora biti izrađen od strane stalnog sudskog tumača, koji je za određeni jezik imenovan od strane Ministarstva pravosuđa, uprave i digitalne transformacije, te je prisegnuo da će posao obavljati stručno, savjesno i u skladu s Pravilnikom.Sudski tumač ovjerava dokument pečatom i potpisom, čime jamči da prijevod vjerno odgovara izvorniku. Upravo ta ovjera je ono što institucije traže kod raznih procedura – od upisa u školu, vjenčanja, registracije vozila ili plovila, sklapanja ugovora, prijave na natječaje pa sve do kreditnih zahtjeva.Tko su stalni sudski tumači?To su visokokvalificirane osobe koje su položile stručne ispite, prošle potrebnu edukaciju i dobile rješenje o imenovanju. Njihov posao nije samo prevođenje riječi – oni jamče pravnu i jezičnu točnost. U svom radu često dolaze u kontakt s povjerljivim dokumentima, zbog čega su obavezni na diskreciju i čuvanje poslovne tajne.Zašto odabrati Montanense?Poduzeće Montanense – tumači i prevoditelji iz Zagreba već dugi niz godina uspješno pruža ovjerene, pisane i usmene prijevode za više od 20 jezika, uključujući:EngleskiNjemačkiFrancuskiTalijanskiŠpanjolskiRuskiSlovenskiŠvedskiArapski i mnoge druge jezike.Bez obzira trebate li prijevod diplome, sudskog rješenja, ugovora, punomoći, rodnog lista, tehničke dokumentacije ili samo razgovor s poslovnim partnerom uz simultano prevođenje, Montanense će vam osigurati brzu, točnu i profesionalnu uslugu.Pouzdanost, stručnost i diskrecija – temelj su našeg rada.Za više informacija i narudžbe, obratite nam se putem e-maila, telefona ili posjetite našu web stranicu.Montanense – jer kvalitetan prijevod čini razliku.
Saznaj više
PAROLE PRIJEVODI I SUDSKI TUMAČI
Zašto je sudski tumač ključan pri prevođenju ugovora, diploma i pravnih dokumenata?
U situacijama kada dokumenti prelaze državne granice ili ulaze u pravni sustav druge zemlje, točnost prijevoda nije samo poželjna – ona je nužna. U takvim slučajevima ključnu ulogu ima sudski tumač, ovlaštena osoba koja jamči da je prijevod vjeran izvorniku i pravno valjan. U prevoditeljskom uredu PAROLE pružaju se ovjereni i neovjereni prijevodi, uz pokrivanje svih tematika i svih vrsta tekstova, s posebnim naglaskom na preciznost i stručnost.Sudski tumač potreban je u mnogim situacijama – od prevođenja diploma, svjedodžbi, potvrda o nekažnjavanju, vjenčanih i rodnih listova, do ugovora, presuda, punomoći i drugih pravnih dokumenata. Samo ovjereni prijevod ima pravnu snagu i može se koristiti u službenim postupcima pred državnim tijelima, sudovima, veleposlanstvima ili obrazovnim institucijama.Za razliku od običnog prijevoda, ovjereni prijevod sadrži izjavu, potpis i pečat sudskog tumača, čime se potvrđuje da je sadržaj vjerno prenesen, bez promjena, skraćivanja ili pogrešnih tumačenja. Time se štite prava klijenta i izbjegavaju potencijalni problemi koji mogu nastati zbog netočnih ili dvosmislenih prijevoda.U prevoditeljskom uredu PAROLE svi se prijevodi – bilo ovjereni ili neovjereni – izrađuju s maksimalnom pažnjom, a stručni tim pokriva širok raspon jezika, uključujući engleski, njemački, talijanski, španjolski, francuski, norveški i mnoge druge. Osim pravne dokumentacije, prevode se i tehnički, medicinski, financijski, osobni i marketinški tekstovi.Ako vam je potreban prijevod koji će biti pravno prihvaćen i sadržajno točan, obratite se s povjerenjem prevoditeljskom uredu PAROLE. Kombinacijom stručnog znanja, ovlaštenih sudskih tumača i iskustva u radu s raznim vrstama tekstova, osiguravaju sigurnost, preciznost i profesionalnost – baš onda kada vam je to najvažnije.
Saznaj više
Odvjetnički ured Ante Blažanin
Kako riješiti nesuglasice oko imovine bez dugotrajnih sudskih sporova?
Imovinske nesuglasice među članovima obitelji, bivšim supružnicima, suvlasnicima ili nasljednicima često su vrlo emotivne, složene i iscrpljujuće. Iako se mnogi odlučuju za sudsku tužbu kako bi zaštitili svoja prava, takvi postupci mogu trajati godinama, opteretiti odnose i donijeti više stresa nego rješenja. Dobra vijest je da postoje načini kako riješiti imovinske sporove brzo, mirno i pravno valjano – bez suđenja.Razgovor i pravna edukacija kao prvi korakNerijetko se nesuglasice oko imovine temelje na krivim pretpostavkama ili nepoznavanju zakona. Primjerice, mnogi ne znaju da suvlasnici nekretnine imaju jednaka prava, bez obzira na to tko je više ulagao ili tko trenutačno koristi prostor.U takvim slučajevima, pravovremeno savjetovanje s odvjetnikom može spriječiti daljnje nesporazume i pomoći svakoj strani da razumije svoju pravnu poziciju. Već nakon jednog stručnog razgovora često je moguće postići dogovor koji odgovara svima.Sklapanje izvansudskih nagodbiJedna od najbržih i najučinkovitijih metoda rješavanja imovinskih sporova je izvansudska nagodba. Riječ je o dogovoru koji se sastavlja uz pomoć odvjetnika i ovjerava kod javnog bilježnika, čime postaje pravno obvezujući dokument.Izvansudska nagodba omogućuje stranama da same odluče o podjeli imovine, otkupu udjela, isplati suvlasničkog dijela ili zajedničkom korištenju nekretnine – bez uplitanja suda. Osim što je financijski isplativije, ovakvo rješenje čuva međuljudske odnose i štedi dragocjeno vrijeme.Medijacija kao pomoć u postizanju dogovoraKada su emocije jake i komunikacija među stranama otežana, medijacija može biti korisno rješenje. Riječ je o vođenom pregovaranju uz neutralnog posrednika – medijatora – koji pomaže stranama da iznesu svoje stavove i pronađu zajednički interes.Medijacija je osobito učinkovita u obiteljskim i nasljednim sporovima, gdje nije riječ samo o novcu, već i o osjećajima, naslijeđu i odnosima.Uloga odvjetnika u mirnom rješenjuIskusan odvjetnik ne mora biti samo vaš zastupnik na sudu – on može biti i savjetnik, pregovarač i kreator dogovora koji će zadovoljiti sve strane. Pravo rješenje često ne leži u sukobu, već u jasnoj komunikaciji i zakonitoj formi dogovora.Odvjetnik može sastaviti prijedlog nagodbe, provjeriti vlasničke i zemljišne knjige, zaštititi vaše interese i osigurati da svaki dogovor bude proveden na ispravan način.Zatražite pravnu pomoć na vrijemeAko se nalazite u imovinskoj situaciji koja prijeti eskalacijom ili sudskim sporom, ne čekajte da se odnosi dodatno zakompliciraju. Obratite se stručnjaku koji će vam pomoći sagledati sve mogućnosti i pronaći najpametnije rješenje.Za profesionalnu pravnu pomoć u vezi s imovinskim nesuglasicama, dogovorima oko nekretnina, podjelom bračne ili nasljedne imovine, obratite se Odvjetničkom uredu Ante Blažanin iz Zagreba. Iskusni tim pruža podršku kroz svaki korak – od pravnog savjetovanja do izrade nagodbi i zastupanja u slučaju potrebe.Riješite nesuglasice bez stresa i dugotrajnih sudova – uz pomoć pravog odvjetnika.
Saznaj više
Odvjetnički ured Ivan Močić
Što trebate znati prije kupnje ili prodaje nekretnine?
Kupnja ili prodaja nekretnine jedan je od najvažnijih financijskih poteza u životu. Bez obzira na to jeste li kupac koji traži svoj idealni dom ili investitor koji želi pametno plasirati kapital, svaki korak u tom procesu nosi pravne, financijske i administrativne izazove. Kako biste izbjegli potencijalne probleme i osigurali sigurnu i zakonitu transakciju, ključno je pravovremeno se informirati i angažirati stručnjake koji će vas voditi kroz cijeli proces.Provjera pravnog stanja nekretninePrije nego što se odlučite na kupnju, važno je provjeriti pravni status nekretnine. To podrazumijeva uvid u vlasnički list (Zemljišnoknjižni izvadak) kako biste bili sigurni da je prodavatelj zakonski vlasnik nekretnine i da nema tereta, hipoteka ili sudskih sporova koji bi mogli otežati prijenos vlasništva.Jednako tako, treba provjeriti katastarski izvadak i posjedovni list, kako biste osigurali da su svi podaci o nekretnini ispravno upisani i da ne postoje nesuglasja između zemljišnih knjiga i katastra.Ako se radi o stanu u zgradi, važno je saznati i je li zgrada etažirana te postoji li zajednički suvlasnički ugovor, što može utjecati na vaša prava i obveze kao vlasnika.Kupoprodajni ugovor i važne klauzuleNakon što ste se uvjerili da nekretnina nema pravnih prepreka za kupnju, sljedeći korak je sastavljanje kupoprodajnog ugovora. Ugovor mora biti jasno i precizno definiran te sadržavati sve važne odredbe, poput:Podataka o prodavatelju i kupcuOpisa nekretnine (adresa, broj čestice, površina)Kupoprodajne cijene i uvjeta plaćanjaRokova za primopredaju nekretnineOdgovornosti za eventualne pravne nedostatke ili dugove vezane uz nekretninuKako biste bili sigurni da su sve odredbe ugovora u vašem najboljem interesu, preporučljivo je da ga sastavi ili pregleda odvjetnik specijaliziran za nekretninsko pravo.Porezi i troškovi pri kupoprodaji nekretnineKupnja nekretnine sa sobom nosi i određene porezne obveze. U Hrvatskoj kupci koji kupuju prvu nekretninu za rješavanje stambenog pitanja mogu biti oslobođeni poreza na promet nekretnina, dok svi ostali plaćaju porez u visini od 3% kupoprodajne cijene.Ako kupujete stan u novogradnji od investitora, u cijenu je već uključen PDV, pa u tom slučaju ne plaćate dodatni porez na promet nekretnina.S druge strane, ako prodajete nekretninu, trebali biste znati da se na ostvareni prihod može obračunati porez na kapitalnu dobit ako nekretninu prodajete unutar dvije godine od kupnje.Upis u zemljišne knjige i prijenos vlasništvaNakon potpisivanja kupoprodajnog ugovora i plaćanja kupoprodajne cijene, potrebno je izvršiti prijenos vlasništva u zemljišnim knjigama. To se obavlja podnošenjem prijedloga za upis (tabularna izjava) nadležnom sudu, uz priložene potrebne dokumente poput ugovora i dokaza o plaćenom porezu.Važno je napomenuti da se prijenos vlasništva ne smatra završenim sve dok kupac nije službeno upisan kao novi vlasnik u zemljišne knjige. Stoga je ovaj korak ključan za pravno osiguranje vlasničkih prava.Kako osigurati siguran i zakonit postupak?Bilo da kupujete ili prodajete nekretninu, važno je imati pravno stručno vodstvo kako biste izbjegli moguće probleme i osigurali da je transakcija provedena u skladu sa zakonima. Pravne nesigurnosti, pogreške u ugovorima, skrivene obveze i nejasni vlasnički odnosi mogu uzrokovati dugotrajne sudske sporove i financijske gubitke.Angažiranjem iskusnog odvjetnika za nekretninsko pravo, možete biti sigurni da će svi aspekti kupoprodaje biti pravilno regulirani i da će vaša prava biti u potpunosti zaštićena.Ako trebate pravni savjet ili pomoć u postupku kupnje ili prodaje nekretnine, obratite se odvjetniku Ivanu Močiću iz Splita, koji svojim dugogodišnjim iskustvom osigurava sigurne i zakonite nekretninske transakcije.
Saznaj više
Ana Maria Kozlovac, prof. prevoditeljica i sudska tumačica za engleski i španjolski jezik
Prijevod dokumenata za vize, dozvole i međunarodne natječaje – na što paziti?
Prilikom prijave za vizu, radnu ili boravišnu dozvolu, upisa na strano sveučilište ili sudjelovanja na međunarodnim natječajima, jedna od najvažnijih stavki je pravilna i točna priprema dokumentacije. U mnogim slučajevima potrebni su ovjereni prijevodi, koje može izraditi isključivo sudski tumač. Sudska tumačica Ana Maria Kozlovac pruža stručne ovjerene prijevode dokumenata na engleski i španjolski jezik, uz maksimalnu točnost, brzinu i diskreciju.Na što treba posebno paziti kod prijevoda za službene svrhe?• Prijevod mora biti ovjeren ako ga predajete ambasadama, državnim institucijama, sudovima ili stranim poslodavcima• Dokument mora biti potpun, uključujući sve stranice, pečate i bilješke – čak i one koje naizgled nisu važne• Imena, datumi i brojevi moraju biti dosljedni u svim dokumentima koje prilažete• Potrebno je na vrijeme provjeriti koji jezik prijevoda se traži i prihvaćaju li institucije samo ovjerene prijevode• Važno je zatražiti prijevod na vrijeme, osobito ako dokumenti imaju rok valjanosti ili se prijava odnosi na točno određen datumSudska tumačica Ana Maria Kozlovac izrađuje prijevode za:• radne i boravišne dozvole (npr. za Irsku, Kanadu, Australiju, Novi Zeland)• potvrde o nekažnjavanju, diplome, svjedodžbe, A1 obrasce, ugovore o radu• natječajnu i tehničku dokumentaciju za međunarodne projekte• osobne dokumente za vize i prijave boravkaSudska tumačica za engleski i španjolski jezik osigurava vrhunsku razinu jezične i pravne točnosti, a svi prijevodi izrađuju se diskretno, brzo i prema dogovoru.Ako vam je potreban pouzdan prijevod za međunarodnu prijavu ili službenu proceduru, obratite se s povjerenjem profesionalnoj sudskoj tumačici – jer kada su u pitanju službeni dokumenti, točnost nije izbor, već obveza.
Saznaj više
DP-DIG
Tko štiti vaša prava tijekom gradnje? Stručni nadzor ima odgovor
Izgradnja kuće, stambene zgrade ili poslovnog objekta veliki je korak – financijski, vremenski i emocionalno. No, koliko god dobro isplanirali projekt, jedna uloga ostaje ključna za vašu sigurnost i interese: stručni nadzor gradnje. On je onaj koji stoji na vašoj strani – između vas i izvođača, zakona i stvarnosti gradilišta.Što je zapravo stručni nadzor?Stručni nadzor je zakonski obvezna i stručno izuzetno važna funkcija koja prati izvođenje građevinskih radova. Njegov zadatak nije samo kontrola je li nešto napravljeno – već i da zaštiti investitora, osigura kvalitetu izvedbe i spriječi skupe pogreške ili odstupanja od projekta.Nadzorni inženjer prati poštivanje projektne dokumentacije, građevinskih standarda, ugovorenih rokova i sigurnosnih propisa. On je osoba koja može reći "ovo se mora ispraviti" – i to s pravom.Zašto vam je potreban nadzor?Bez stručnog nadzora, riskirate:neusklađenost s projektom i zakonima,upotrebu nekvalitetnih ili neodgovarajućih materijala,kašnjenja u izvedbi i probijanje budžeta,probleme kod tehničkog pregleda i uporabne dozvole,teško dokazive reklamacije nakon završetka radova.Stručni nadzor je vaša investicija u sigurnost, kvalitetu i miran san tijekom i nakon gradnje.DP-DIG – stručni nadzor kojem možete vjerovatiAko tražite pouzdanog partnera koji će vaše interese staviti na prvo mjesto, obratite se DP-DIG iz Zagreba. Njihov tim iskusnih stručnjaka pruža usluge stručnog nadzora nad gradnjom svih vrsta objekata – od obiteljskih kuća do većih poslovnih projekata.DP-DIG se ne zadržava samo na „formalnoj“ kontroli, već aktivno sudjeluje u svakom koraku gradnje – nadzire, savjetuje, upozorava i predlaže rješenja. Njihov cilj nije samo ispuniti zakonsku obvezu, već pomoći vam da vaš objekt bude izveden kvalitetno, sigurno i dugoročno pouzdano.
Saznaj više
ODVJETNIK BRANIMIR TUŠKAN
Optuženi ste? Evo zašto vam treba iskusna obrana u kaznenom postupku
Kazneni postupak je ozbiljna pravna situacija koja za svakog pojedinca nosi veliku razinu stresa, nesigurnosti i potencijalno dugoročnih posljedica. Bilo da ste primili poziv na ispitivanje, suočeni ste s kaznenom prijavom ili vam prijeti optužnica, najvažnije što možete učiniti u tom trenutku jest pravodobno potražiti stručnu pravnu pomoć.U kaznenom pravu svaki detalj ima težinu – pogrešno izgovorena rečenica, nepromišljena odluka ili prešutno odobravanje može utjecati na tok cijelog postupka. Zbog toga obranu ne treba prepustiti slučaju niti vjerovati da će se stvari "same riješiti".Što radi kazneni branitelj – i zašto vam je potreban od prvog trenutkaIskusni kazneni branitelj ne zastupa vas samo na sudu. On je uz vas od samog početka – tijekom ispitivanja pred policijom, podnošenja obrane, pripreme za glavnu raspravu i svih faza postupka. Pomaže vam razumjeti vaša prava, izrađuje strategiju obrane, ispituje dokaze i zastupa vas pred svim relevantnim tijelima.Njegova je zadaća zaštititi vaša temeljna prava, uočiti moguće povrede postupka i osigurati da ne budete nepravedno optuženi ili kažnjeni. Kvalitetna obrana znači imati osobu uz sebe koja zna kako sustav funkcionira, koja vlada kaznenim zakonima, i koja zna kako se nositi s pritiskom.Ne riskirajte – obrana nije mjesto za improvizacijuMnogi ljudi pogriješe misleći da se mogu sami braniti jer "nisu ništa skrivili". No, kazneni postupak nije pitanje osjećaja, nego pravne procedure i tumačenja činjenica. Čak i kada ste potpuno nevini, važno je imati nekoga tko će to znati dokazati – pravno i proceduralno ispravno.Loše pripremljena obrana ili pogrešna odluka u ranoj fazi može imati posljedice koje traju godinama. Zato je pravovremeni angažman stručne osobe najbolji način da zaštitite sebe, svoje dostojanstvo i budućnost.Ispravan potez u pravo vrijeme može sve promijenitiAko ste suočeni s kaznenim postupkom – bez obzira na to u kojoj ste fazi – najvažnije što možete učiniti je osigurati si kvalitetnu, pouzdanu i iskusnu pravnu obranu. To nije samo formalnost – to je ulaganje u vašu sigurnost i zaštitu vaših prava.Ne čekajte da bude prekasno. Potražite stručnjaka koji razumije kazneni sustav i koji će se boriti za vašu stranu – argumentirano, zakonito i odlučno.
Saznaj više
Odvjetnički ured Domagoj Bučanac
Kupnja nekretnine – na što pripaziti pri upisu u zemljišne knjige?
Kupnja nekretnine jedan je od najvećih financijskih koraka koje pojedinac može napraviti. Osim što je važno pronaći idealnu nekretninu, od presudne je važnosti pravilno provesti postupak upisa vlasništva u zemljišne knjige. Upis u zemljišne knjige ključan je kako biste pravno osigurali svoje vlasništvo i zaštitili se od mogućih budućih sporova.Pravilnim pravnim savjetovanjem i provjerom dokumentacije možete izbjeći dugotrajne komplikacije i osigurati da je vaša nekretnina pravno čista i uredno upisana.Zašto je upis u zemljišne knjige važan?Upis u zemljišne knjige omogućuje vlasniku da pravno stekne vlasništvo nad nekretninom i osigura nesmetano raspolaganje njome. Ako nekretnina nije upisana ili je upisana na prethodnog vlasnika, mogu nastati problemi prilikom prodaje, nasljeđivanja ili dobivanja kredita.Zemljišne knjige su javni registar u kojem su evidentirani podaci o nekretninama, njihovim vlasnicima i mogućim teretima, poput hipoteka ili prava služnosti. Pravilnim upisom osiguravate pravnu sigurnost i izbjegavate potencijalne sporove.Koji su ključni koraci pri upisu nekretnine?Nakon kupnje nekretnine potrebno je provesti nekoliko ključnih koraka kako bi se vlasništvo ispravno prenijelo i evidentiralo u zemljišnim knjigama.Prvi korak je provjera zemljišnoknjižnog stanja prije potpisivanja kupoprodajnog ugovora. U zemljišnim knjigama provjerava se tko je upisan kao vlasnik, postoje li hipoteke, pravo služnosti ili druga ograničenja koja bi mogla utjecati na kupoprodaju.Nakon toga slijedi sklapanje kupoprodajnog ugovora, koji mora biti ovjeren kod javnog bilježnika kako bi imao pravnu snagu. Ugovor mora sadržavati jasne podatke o nekretnini, kupoprodajnoj cijeni i uvjetima prijenosa vlasništva.Sljedeći korak je podnošenje prijedloga za upis vlasništva u zemljišne knjige. Ovaj postupak podnosi se nadležnom zemljišnoknjižnom sudu, a kupac stječe vlasništvo tek nakon što sud donese rješenje o upisu.Na što posebno pripaziti prilikom upisa?Prilikom kupnje nekretnine važno je osigurati da svi dokumenti budu pravno valjani i da ne postoje skriveni pravni tereti koji bi mogli ugroziti vlasnička prava. Posebno je važno provjeriti da prodavatelj ima uredno vlasništvo i da je nekretnina pravilno evidentirana u katastru i zemljišnim knjigama.Ako se nekretnina kupuje kreditom, banka će zahtijevati da se na nju upiše hipoteka. U tom slučaju potrebno je obratiti pažnju na uvjete i obveze koje proizlaze iz ugovora o kreditu.Također, ako nekretnina nije upisana u zemljišne knjige ili je upisana na drugu osobu, može biti potreban dodatni postupak usklađivanja podataka u katastru i zemljišnim knjigama, što može produžiti cijeli proces kupnje.Pravna pomoć kod upisa nekretnineKako biste izbjegli probleme i osigurali da vaša nekretnina bude pravilno upisana u zemljišne knjige, preporučuje se pravovremeno angažirati odvjetnika koji će provesti pravnu provjeru i osigurati zakonitost postupka.Za stručnu pravnu pomoć u vezi s kupnjom nekretnine i upisom u zemljišne knjige, obratite se Odvjetničkom uredu Domagoj Bučanac iz Velike Gorice. Njihov tim osigurava pravnu sigurnost pri kupnji nekretnina i vodi vas kroz cijeli postupak, od pregleda dokumentacije do upisa vlasništva.
Saznaj više
TRANSLATOR – AGENCIJA ZA PRIJEVODE, IZDAVAČKU DJELATNOST I ORGANIZACIJSKE USLUGE, VL. MARINA KURTZ
Ovjereni prijevodi na njemački i češki – kada su vam potrebni i kako do njih?
U svijetu poslovanja, obrazovanja, pravnih postupaka i međunarodne komunikacije, ovjereni prijevodi često su neizostavan dio administrativnih procesa. Ako vam je potreban prijevod službenih dokumenata na njemački ili češki jezik, važno je znati kada su oni obvezni, kome se obratiti i kako osigurati da prijevod bude valjan pred nadležnim institucijama.Kada su vam potrebni ovjereni prijevodi?Ovjereni prijevodi, poznati i kao sudski prijevodi, potrebni su u situacijama kada institucije, poslodavci ili obrazovne ustanove zahtijevaju službeni prijevod dokumenata s ovjerom sudskog tumača. Najčešće se traže za:• Pravne dokumente poput ugovora, presuda, punomoći i sudskih odluka• Osobne dokumente kao što su rodni i vjenčani list, svjedodžbe, diplome i putovnice• Poslovne dokumente uključujući bilance, izvode iz sudskog registra i financijska izvješća• Dokumentaciju za iseljenje, studiranje ili rad u inozemstvuBudući da su njemački i češki među jezicima koje često zahtijevaju institucije u Europskoj uniji, važno je angažirati stručne i ovlaštene sudske tumače koji osiguravaju točnost i pravnu valjanost prijevoda.Kako doći do ovjerenog prijevoda?Ako vam je potreban ovjereni prijevod na njemački ili češki jezik, ključno je odabrati pouzdanog sudskog tumača s iskustvom u prijevodima pravnih i službenih dokumenata. Agencija Translator iz Zagreba specijalizirana je za stručne ovjerene prijevode, pri čemu osigurava točnost, brzinu i poštivanje svih pravnih standarda.Postupak narudžbe prijevoda je jednostavan:1. Pošaljite dokumente na procjenu putem e-maila ili ih nakon telefonskog dogovora donesite osobno u ured.2. Sudski tumač pregledava sadržaj i procjenjuje vrijeme potrebno za prijevod.3. Nakon potvrde, prijevod se izrađuje s ovjerom koja jamči vjerodostojnost i pravnu valjanost.4. Gotov prijevod preuzimate osobno ili ga možemo poslati poštom.Ako vam je potreban brz i kvalitetan ovjereni prijevod, obratite se Translatoru iz Zagreba i osigurajte stručan prijevod koji ispunjava sve zahtjeve institucija u Hrvatskoj i inozemstvu.
Saznaj više
Zanimljivo
LINGO LAB, vl. Christina Sekereš
Podrška nakon tečaja - English Power Hour
Završila si nekoliko tečajeva engleskog, slušaš podcaste i ponekad pogledaš seriju bez titlova, no i dalje osjećaš da ti u govoru nedostaje sigurnosti, riječi, strukture ili samopouzdanja? Ako si ikada pomislila “stalno učim engleski, ali još uvijek ne pričam kako bih htjela”, nisi sama. I još važnije - nisi ti problem. Problem je u nedostatku podrške nakon tečaja.Na tečajevima često prvi put čujemo nove koncepte, izraze i gramatičke strukture koje tek trebamo naučiti primjenjivati samostalno. No što se dogodi nakon što tečaj završi? Većina prestane s praksom, počinje zaboravljati, pada u nesigurnost i na kraju odustane. Upravo zato je kontinuirana podrška nakon tečaja presudna za stvaran i trajan napredak.Upravo tu uskače Lingo Lab i program English Power Hour - mjesečni Membership program koji je savršeno skrojen za sve žene koje žele produbiti svoje znanje engleskog jezika, usavršiti komunikaciju i doći na višu razinu fluentnosti. Ovaj program ti pomaže da bolje razumiješ gramatiku, proširiš vokabular, razbiješ blokade u govoru i, što je možda najvažnije, počneš uživati u laganoj i opuštenoj konverzaciji na engleskom.English Power Hour održava se uživo putem Zooma svakog četvrtka od 19 do 20:15 sati. Svaka radionica kombinira razgovor, konkretne primjere, praktične vježbe i sesiju pitanja i odgovora. Nakon svakog termina pristupaš online platformi sa Zoom snimkama, svim vježbama (gramatika, vokabular, govor), popisom korisnih fraza i ispravljenih rečenica koje si koristila - sve kako bi tvoje znanje postalo aktivno i upotrebljivo. Program uključuje i 6 mjeseci pristupa snimkama kako bi mogla učiti vlastitim tempom. Cijena programa iznosi 200 € mjesečno.Rezultat rada s mentoricom Christinom? Složit ćeš rečenicu lakše, izražavat ćeš se gramatički točnije, govoriti brže i opuštenije te imati osjećaj da ti engleski dolazi prirodno, kao da živiš u „engleskoj glavi“. Osim toga, steći ćeš veće samopouzdanje na poslu, u putovanjima i svakodnevnim situacijama na engleskom jeziku.Ako želiš engleski u kojem ne razmišljaš o svakoj riječi, već ga govoriš tečno, jasno i bez straha, ovaj program je za tebe. Više informacija potraži na www.zajednickijezik.hr.A ako osjećaš da ti više odgovara individualna ili grupna nastava engleskog, Christina u sklopu Lingo Lab-a paralelno vodi i druge programe: – grupni mentorski online tečaj poslovnog engleskog jezika i mindseta obilja ENGLISH FOR SUCCESS – online tečaj za samostalno učenje engleskog jezika i mindseta obilja ENGLISH FOR SUCCESS LIGHT s uklj. 4 Zoom poziva uživo (razina B1-C2)– rad 1: 1 za savladavanje engleskog žargona tvoje struke– online tečaj početnog engleskog jezikaSlobodno joj se javi na christina@zajednickijezik.hr da zajedno pronađete idealan format za rješavanje tvojih dilema i da lakše postigneš svoje ciljeve u engleskom jeziku.
Saznaj više
Montanense
Visokokvalitetni ovjereni, pisani i usmeni prijevodi – Montanense je vaš pouzdani partner!
Prevesti kraći ili manje zahtjevan tekst s jednog jezika na drugi može i dobar poznavatelj stranog jezika. No kada su u pitanju službeni dokumenti, poslovni ugovori, osobne isprave i drugi sadržaji koji se predaju institucijama – potrebna je stručnost, iskustvo i pravna preciznost. Upravo zato, posao prevođenja važno je povjeriti profesionalcima.Zašto su ovjereni prijevodi važni?Kada dokument treba predočiti sudovima, javnim bilježnicima, ministarstvima, bankama ili drugim institucijama – potreban je ovjereni prijevod. To znači da prijevod mora biti izrađen od strane stalnog sudskog tumača, koji je za određeni jezik imenovan od strane Ministarstva pravosuđa, uprave i digitalne transformacije, te je prisegnuo da će posao obavljati stručno, savjesno i u skladu s Pravilnikom.Sudski tumač ovjerava dokument pečatom i potpisom, čime jamči da prijevod vjerno odgovara izvorniku. Upravo ta ovjera je ono što institucije traže kod raznih procedura – od upisa u školu, vjenčanja, registracije vozila ili plovila, sklapanja ugovora, prijave na natječaje pa sve do kreditnih zahtjeva.Tko su stalni sudski tumači?To su visokokvalificirane osobe koje su položile stručne ispite, prošle potrebnu edukaciju i dobile rješenje o imenovanju. Njihov posao nije samo prevođenje riječi – oni jamče pravnu i jezičnu točnost. U svom radu često dolaze u kontakt s povjerljivim dokumentima, zbog čega su obavezni na diskreciju i čuvanje poslovne tajne.Zašto odabrati Montanense?Poduzeće Montanense – tumači i prevoditelji iz Zagreba već dugi niz godina uspješno pruža ovjerene, pisane i usmene prijevode za više od 20 jezika, uključujući:EngleskiNjemačkiFrancuskiTalijanskiŠpanjolskiRuskiSlovenskiŠvedskiArapski i mnoge druge jezike.Bez obzira trebate li prijevod diplome, sudskog rješenja, ugovora, punomoći, rodnog lista, tehničke dokumentacije ili samo razgovor s poslovnim partnerom uz simultano prevođenje, Montanense će vam osigurati brzu, točnu i profesionalnu uslugu.Pouzdanost, stručnost i diskrecija – temelj su našeg rada.Za više informacija i narudžbe, obratite nam se putem e-maila, telefona ili posjetite našu web stranicu.Montanense – jer kvalitetan prijevod čini razliku.
Saznaj više
PAROLE PRIJEVODI I SUDSKI TUMAČI
Zašto je sudski tumač ključan pri prevođenju ugovora, diploma i pravnih dokumenata?
U situacijama kada dokumenti prelaze državne granice ili ulaze u pravni sustav druge zemlje, točnost prijevoda nije samo poželjna – ona je nužna. U takvim slučajevima ključnu ulogu ima sudski tumač, ovlaštena osoba koja jamči da je prijevod vjeran izvorniku i pravno valjan. U prevoditeljskom uredu PAROLE pružaju se ovjereni i neovjereni prijevodi, uz pokrivanje svih tematika i svih vrsta tekstova, s posebnim naglaskom na preciznost i stručnost.Sudski tumač potreban je u mnogim situacijama – od prevođenja diploma, svjedodžbi, potvrda o nekažnjavanju, vjenčanih i rodnih listova, do ugovora, presuda, punomoći i drugih pravnih dokumenata. Samo ovjereni prijevod ima pravnu snagu i može se koristiti u službenim postupcima pred državnim tijelima, sudovima, veleposlanstvima ili obrazovnim institucijama.Za razliku od običnog prijevoda, ovjereni prijevod sadrži izjavu, potpis i pečat sudskog tumača, čime se potvrđuje da je sadržaj vjerno prenesen, bez promjena, skraćivanja ili pogrešnih tumačenja. Time se štite prava klijenta i izbjegavaju potencijalni problemi koji mogu nastati zbog netočnih ili dvosmislenih prijevoda.U prevoditeljskom uredu PAROLE svi se prijevodi – bilo ovjereni ili neovjereni – izrađuju s maksimalnom pažnjom, a stručni tim pokriva širok raspon jezika, uključujući engleski, njemački, talijanski, španjolski, francuski, norveški i mnoge druge. Osim pravne dokumentacije, prevode se i tehnički, medicinski, financijski, osobni i marketinški tekstovi.Ako vam je potreban prijevod koji će biti pravno prihvaćen i sadržajno točan, obratite se s povjerenjem prevoditeljskom uredu PAROLE. Kombinacijom stručnog znanja, ovlaštenih sudskih tumača i iskustva u radu s raznim vrstama tekstova, osiguravaju sigurnost, preciznost i profesionalnost – baš onda kada vam je to najvažnije.
Saznaj više