Požega
24°C
Ponedjeljak
17°C
30°C
Utorak
17°C
28°C
Srijeda
14°C
25°C
Sljedećih 90 dana
Uključite firmu/obrt
Pokreni svoj webshop
Video produkcija
Tražilica
Prijava korisnika
Prijava korisnika
Prijavi se kroz Facebook
Prijavi se kroz Google
Zapamti me
Prijavi me
Zaboravili ste lozinku?
Registriraj me
Košarica
Košarica je prazna
Pretražite mojkvart:
Pretraži
Uključite firmu/obrt
Pokreni svoj webshop
Početna stranica
Pravo i intelektualne usluge
Povratak na listu kategorija
Detektivska agencija
Javni bilježnik
Odvjetnik
Prevođenje, Lektura
Sudski tumač
Sudski vještak
Požega
Odaberi lokaciju ili klikni na gumb za geolociranje
Pronađi me
Cijela država
Osijek
Rijeka
Split
Zagreb
Bakar
Benkovac
Biograd n/m
Bjelovar
Buzet
Čakovec / Međimurje
Čazma
Đakovo
Daruvar
Donja Stubica
Drniš
Dubrovnik
Dugo Selo
Gospić
Imotski
Ivanić Grad
Jastrebarsko
Karlovac
Kaštela
Knin
Koprivnica
Kraljevica
Krapina
Križevci
Kutina
Labin
Makarska
Marija Bistrica
Metković
Nin
Nova Gradiška
Novalja
Novigrad
Omiš
Opatija
Oroslavje
Osijek
otok Brač
otok Hvar
otok Korčula
otok Krk
otok Pag
Pazin
Petrinja
Podstrana
Poreč
Požega
Pula
Rijeka
Rovinj
Samobor
Šibenik
Sinj
Sisak
Skradin
Slatina
Slavonski Brod
Solin
Split
Sukošan
Trogir
Umag
Varaždin
Velika Gorica
Vinkovci
Virovitica
Vodice
Vrbovec
Vukovar
Zabok
Zadar
Zagreb
Zaprešić
Županja
Pravo i intelektualne usluge - Požega
Nema subjekata
Prikaži cijelu Hrvatsku
Zanimljivo
Prijevodi svih vrsta – LingoStar Split
Kako osigurati točan i kvalitetan prijevod specijalističkih tekstova?
U svijetu gdje stručna komunikacija prelazi jezične granice, točnost i preciznost prijevoda specijalističkih tekstova od presudne su važnosti. Bilo da je riječ o medicinskoj dokumentaciji, pravnim aktima, tehničkim uputama ili znanstvenim člancima, svaki termin mora biti ispravno preveden, kontekstualno primjeren i stilski usklađen. Pogrešan prijevod u ovom kontekstu nije samo nespretnost – može imati ozbiljne posljedice.Zašto su specijalistički tekstovi izazovni za prevođenje? Prije svega, zahtijevaju duboko razumijevanje stručne tematike, poznavanje terminologije, ali i svijest o pravilima jezika na koji se prevode. Korištenje generičkih izraza ili prevođenje “riječ po riječ” može rezultirati nerazumljivim ili čak netočnim sadržajem, što je posebno osjetljivo u područjima poput medicine, prava ili tehnike.Ključ kvalitetnog prijevoda specijalističkog teksta je angažman stručnih prevoditelja s dodatnom edukacijom ili iskustvom u određenom području. Oni ne prevode samo riječi – oni prevode značenje. Prilagođavaju stil, terminologiju i strukturu ciljanom jeziku i kulturi, a pri tome zadržavaju vjernost originalu.No osim samih prevoditelja, važna je i metoda rada. Kvalitetan proces prijevoda uključuje terminološku pripremu, savjetovanje s klijentom, upotrebu stručnih rječnika i baza podataka, a po završetku – lekturu i korekturu, najčešće od strane drugog jezičnog stručnjaka. Time se osigurava dodatna razina kontrole kvalitete i točnosti.Upravo takav pristup njeguje Lingostar, prevoditeljska agencija iz Splita specijalizirana za prevođenje kompleksnih, stručnih i visoko formaliziranih tekstova. Njihov tim okuplja iskusne prevoditelje i sudske tumače koji rade isključivo na područjima u kojima imaju stručno znanje – bilo da je riječ o medicini, pravu, farmaciji, građevini, energetici, financijama ili znanstvenim istraživanjima.Lingostar klijentima nudi i savjetodavnu podršku tijekom cijelog procesa, prilagodbu prijevoda prema ciljanoj publici i, po potrebi, hitne rokove uz zadržavanje visoke kvalitete. Povjeravanje specijalističkog teksta u ruke profesionalaca znači sigurnost, preciznost i pouzdanost.Ako vam je potreban točan, profesionalan i terminološki dosljedan prijevod stručnog teksta – obratite se Lingostaru. Jer kvalitetan prijevod ne prepoznaje se samo po jeziku, već po razumijevanju sadržaja.
Saznaj više
LINGO LAB, vl. Christina Sekereš
Podrška nakon tečaja - English Power Hour
Završila si nekoliko tečajeva engleskog, slušaš podcaste i ponekad pogledaš seriju bez titlova, no i dalje osjećaš da ti u govoru nedostaje sigurnosti, riječi, strukture ili samopouzdanja? Ako si ikada pomislila “stalno učim engleski, ali još uvijek ne pričam kako bih htjela”, nisi sama. I još važnije - nisi ti problem. Problem je u nedostatku podrške nakon tečaja.Na tečajevima često prvi put čujemo nove koncepte, izraze i gramatičke strukture koje tek trebamo naučiti primjenjivati samostalno. No što se dogodi nakon što tečaj završi? Većina prestane s praksom, počinje zaboravljati, pada u nesigurnost i na kraju odustane. Upravo zato je kontinuirana podrška nakon tečaja presudna za stvaran i trajan napredak.Upravo tu uskače Lingo Lab i program English Power Hour - mjesečni Membership program koji je savršeno skrojen za sve žene koje žele produbiti svoje znanje engleskog jezika, usavršiti komunikaciju i doći na višu razinu fluentnosti. Ovaj program ti pomaže da bolje razumiješ gramatiku, proširiš vokabular, razbiješ blokade u govoru i, što je možda najvažnije, počneš uživati u laganoj i opuštenoj konverzaciji na engleskom.English Power Hour održava se uživo putem Zooma svakog četvrtka od 19 do 20:15 sati. Svaka radionica kombinira razgovor, konkretne primjere, praktične vježbe i sesiju pitanja i odgovora. Nakon svakog termina pristupaš online platformi sa Zoom snimkama, svim vježbama (gramatika, vokabular, govor), popisom korisnih fraza i ispravljenih rečenica koje si koristila - sve kako bi tvoje znanje postalo aktivno i upotrebljivo. Program uključuje i 6 mjeseci pristupa snimkama kako bi mogla učiti vlastitim tempom. Cijena programa iznosi 200 € mjesečno.Rezultat rada s mentoricom Christinom? Složit ćeš rečenicu lakše, izražavat ćeš se gramatički točnije, govoriti brže i opuštenije te imati osjećaj da ti engleski dolazi prirodno, kao da živiš u „engleskoj glavi“. Osim toga, steći ćeš veće samopouzdanje na poslu, u putovanjima i svakodnevnim situacijama na engleskom jeziku.Ako želiš engleski u kojem ne razmišljaš o svakoj riječi, već ga govoriš tečno, jasno i bez straha, ovaj program je za tebe. Više informacija potraži na www.zajednickijezik.hr.A ako osjećaš da ti više odgovara individualna ili grupna nastava engleskog, Christina u sklopu Lingo Lab-a paralelno vodi i druge programe: – grupni mentorski online tečaj poslovnog engleskog jezika i mindseta obilja ENGLISH FOR SUCCESS – online tečaj za samostalno učenje engleskog jezika i mindseta obilja ENGLISH FOR SUCCESS LIGHT s uklj. 4 Zoom poziva uživo (razina B1-C2)– rad 1: 1 za savladavanje engleskog žargona tvoje struke– online tečaj početnog engleskog jezikaSlobodno joj se javi na christina@zajednickijezik.hr da zajedno pronađete idealan format za rješavanje tvojih dilema i da lakše postigneš svoje ciljeve u engleskom jeziku.
Saznaj više
Prevoditeljski ured "MAROTTI" vl. Mirna Marotti, Rijeka
Poduka latinskog jezika – vratite se korijenima znanja uz stručne mentore
Latinski jezik možda se više ne govori svakodnevno, ali njegov utjecaj na jezik, znanost, pravo, medicinu i kulturu i dalje je neizostavan. Upravo zato učenje latinskog jezika nije samo akademski izazov, već i povratak korijenima znanja. U Prevoditeljskom uredu MAROTTI, poduka latinskog jezika provodi se stručno, individualno i s razumijevanjem potreba svakog polaznika.Latinski je temelj mnogih modernih jezika, a njegovo poznavanje izuzetno je korisno za učenike i studente:• klasične gimnazije• filozofskih, pravnih i medicinskih fakulteta• teoloških i humanističkih studijaNo latinski nije rezerviran samo za školsku obvezu – sve je više odraslih polaznika koji žele proširiti svoje znanje, razumjeti povijesne tekstove ili se pripremiti za akademske izazove.U Prevoditeljskom uredu MAROTTI, poduku vode iskusni mentori s izvrsnim poznavanjem jezika i metodike poučavanja, koji pristup prilagođavaju predznanju i ciljevima svakog pojedinca. Bilo da vam je potreban intenzivan pripremni tečaj za ispit, redovita pomoć kroz školsku godinu ili osnove jezika za vlastito zadovoljstvo, ovdje ćete pronaći kvalitetnu podršku i jasnu strukturu učenja.Kroz rad na gramatici, vokabularu, prijevodima i analizi tekstova, učenici razvijaju jezične vještine, logičko razmišljanje i razumijevanje klasične baštine – a to su vještine koje ostaju trajno korisne, neovisno o struci.Ako želite ovladati jezikom koji je oblikovao europsku civilizaciju i otkriti snagu znanja u njegovom najčišćem obliku, odlučite se za poduku latinskog jezika u Prevoditeljskom uredu MAROTTI – jer znanje jezika prošlosti otvara vrata razumijevanju sadašnjosti.
Saznaj više
Montanense
Sudski tumači u Splitu – stručnost i povjerenje na prvom mjestu
Kada je riječ o službenim prijevodima, preciznost i točnost ključni su faktori. Montanense – tumači i prevoditelji iz Splita pružaju visokokvalitetne ovjerne prijevode. Bez obzira na to trebate li prijevod pravnih dokumenata, ugovora, sudskih rješenja, diploma, medicinske dokumentacije ili poslovne korespondencije, pouzdan i stručan sudski tumač od neprocjenjive je važnosti.Sudski tumači u Montanenseu su stručnjaci s dugogodišnjim iskustvom u prevođenju različitih vrsta dokumenata na brojne svjetske jezike. Njihovo poznavanje terminologija iz raznih specijaliziranih područja, preciznost i profesionalni pristup jamče kvalitetne prijevode koji u potpunosti odgovaraju izvornom tekstu, uz poštivanje svih jezičnih standarda. Osim pisanih prijevoda, Montanense nudi i usluge usmenog prevođenja odnosno usmenog tumačenja, koje su često potrebne prilikom sudskih postupaka, sklapanja poslovnih ugovora ili službenih sastanaka.Povjerenje klijenata temelji se na kvaliteti, točnosti i diskreciji, a upravo su to vrijednosti kojima se Montanense vodi u svakodnevnom radu. Bez obzira na hitnost prijevoda, svaki dokument obrađuje se s maksimalnom pažnjom kako bi ispunio sve zakonske i jezične kriterije. Ako tražite pouzdanog sudskog tumača u Splitu, Montanense – tumači i prevoditelji pravo je mjesto za vas. Kontaktirajte nas i osigurajte prijevod koji jamči vjerodostojnost i pravnu sigurnost vaših dokumenata!
Saznaj više
Ured ovlaštene arhitektice Lea Lončarević Žibret
Procjene vrijednosti nekretnina: Ključni čimbenici koje treba uzeti u obzir
Procjena vrijednosti nekretnine složen je proces koji zahtijeva uzimanje u obzir niza čimbenika kako bi se odredila realna tržišna vrijednost. Bilo da prodajete, kupujete ili investirate u nekretninu, precizna procjena vrijednosti ključna je za donošenje ispravnih odluka. U Uredu ovlaštene arhitektice Lea Lončarević Žibret iz Zagreba, nudimo stručne procjene nekretnina koje uzimaju u obzir sve relevantne čimbenike, osiguravajući točne i pouzdane rezultate.Jedan od najvažnijih čimbenika pri procjeni vrijednosti nekretnine je lokacija. Nekretnine smještene u središtu grada, blizu važnih prometnih čvorišta, škola, bolnica i trgovina imaju znatno višu vrijednost u odnosu na one u manje atraktivnim ili udaljenim područjima. U urbanim sredinama vrijednost nekretnina može rasti zbog blizine sadržaja, dok se u ruralnim krajevima cijena više oslanja na okolne prirodne ljepote i dostupnost infrastrukture.Stanje same nekretnine također značajno utječe na procjenu. Očuvanost, kvaliteta izgradnje, starost objekta, te eventualne potrebne obnove igraju ključnu ulogu u određivanju vrijednosti. Nekretnine koje su renovirane ili izgrađene novijim materijalima i tehnologijama obično imaju višu tržišnu vrijednost u usporedbi s onima koje zahtijevaju velike popravke ili nadogradnje.Površina i raspored prostora također su bitni faktori. Nekretnine s većom površinom po kvadratnom metru prirodno imaju višu vrijednost, ali i funkcionalnost rasporeda igra veliku ulogu. Nekretnine koje nude fleksibilan i praktičan raspored prostorija, prilagodljiv različitim potrebama kupaca, često su cjenjenije na tržištu.Pravni aspekti, kao što su čist vlasnički list, uredna dokumentacija i mogućnost legalizacije (ako je potrebno), također su ključni. Nekretnine koje nemaju uredne papire, ili koje se nalaze u postupku rješavanja imovinsko-pravnih odnosa, često gube na vrijednosti zbog rizika koji nosi nesigurni pravni status.Trenutna situacija na tržištu nekretnina također utječe na procjenu. Ponuda i potražnja u specifičnoj regiji mogu značajno mijenjati vrijednost nekretnina, a uzlazni ili silazni trendovi u gospodarstvu mogu dodatno utjecati na cijene. Na primjer, rastuća potražnja za nekretninama u određenim područjima može povećati vrijednost nekretnina brže nego što je to uobičajeno.Na kraju, dodatni faktori kao što su pogled, vanjski sadržaji (poput parkirališta, bazena ili vrtova), energetska učinkovitost i sustavi grijanja također imaju značajan utjecaj na vrijednost nekretnine. Nekretnine koje nude dodatne pogodnosti često su poželjnije i mogu postići višu cijenu na tržištu.Za preciznu i profesionalnu procjenu nekretnine, obratite se Uredu ovlaštene arhitektice Lea Lončarević Žibret iz Zagreba. Naš tim stručnjaka vodi vas kroz svaki korak, uzimajući u obzir sve ključne čimbenike kako bi osigurali da vaša nekretnina bude procijenjena na temelju najnovijih tržišnih uvjeta i stručnih standarda. Posjetite našu web stranicu.
Saznaj više
PAROLE PRIJEVODI I SUDSKI TUMAČI
Sve popularniji jezici za prijevod – od španjolskog do norveškog
U sve povezanijem svijetu, potreba za kvalitetnim prijevodima raste iz dana u dan, a interes za različite jezike nikada nije bio veći. Osim engleskog i njemačkog, sve više ljudi traži prijevode na i s jezika poput španjolskog, norveškog, francuskog, talijanskog, slovenskog i turskog. U prevoditeljskom uredu PAROLE klijentima su dostupne usluge ovjerenih i neovjerenih prijevoda na brojne jezike – brzo, profesionalno i uz individualan pristup.Bez obzira trebate li prijevod osobnih dokumenata, poslovnih materijala, pravne dokumentacije, medicinske dokumentacije, stručnih tekstova, web stranica, dopisa ili marketinških tekstova, u prevoditeljskom uredu PAROLE svaka narudžba obrađuje se stručno, precizno i uz poštivanje dogovorenih rokova.Ovjereni prijevodi od strane sudskog tumača potrebni su kada se dokumenti koriste u službenim ili međunarodnim postupcima – poput diploma, svjedodžbi, potvrda o nekažnjavanju, rodnih, vjenčanih i smrtnih listova, ugovora o radu ili dokumentacije za vize i radne dozvole. No tu su i neovjereni prijevodi za svakodnevnu komunikaciju, poslovanje ili osobne potrebe – koji ne zahtijevaju ovjeru sudskog tumača, ali traže jezičnu točnost i razumijevanje konteksta.Posebna vrijednost prevoditeljskog ureda PAROLE je široki spektar jezika – od popularnih jezika kao što su engleski i španjolski, pa sve do manje zastupljenih jezika poput norveškog, švedskog, češkog, slovenskog ili albanskog. To omogućuje korisnicima da sve prijevode rješavaju na jednom mjestu, bez potrebe za traženjem različitih prevoditelja.Ako tražite pouzdanog partnera za prijevod bilo koje tematike i vrste teksta, bilo da vam treba ovjereni ili neovjereni prijevod, obratite se prevoditeljskom uredu PAROLE. Profesionalan i individualan pristup, diskrecija i jezična preciznost osigurat će da vaši dokumenti budu točno preneseni – bez kompromisa.
Saznaj više
DP-DIG
Tko štiti vaša prava tijekom gradnje? Stručni nadzor ima odgovor
Izgradnja kuće, stambene zgrade ili poslovnog objekta veliki je korak – financijski, vremenski i emocionalno. No, koliko god dobro isplanirali projekt, jedna uloga ostaje ključna za vašu sigurnost i interese: stručni nadzor gradnje. On je onaj koji stoji na vašoj strani – između vas i izvođača, zakona i stvarnosti gradilišta.Što je zapravo stručni nadzor?Stručni nadzor je zakonski obvezna i stručno izuzetno važna funkcija koja prati izvođenje građevinskih radova. Njegov zadatak nije samo kontrola je li nešto napravljeno – već i da zaštiti investitora, osigura kvalitetu izvedbe i spriječi skupe pogreške ili odstupanja od projekta.Nadzorni inženjer prati poštivanje projektne dokumentacije, građevinskih standarda, ugovorenih rokova i sigurnosnih propisa. On je osoba koja može reći "ovo se mora ispraviti" – i to s pravom.Zašto vam je potreban nadzor?Bez stručnog nadzora, riskirate:neusklađenost s projektom i zakonima,upotrebu nekvalitetnih ili neodgovarajućih materijala,kašnjenja u izvedbi i probijanje budžeta,probleme kod tehničkog pregleda i uporabne dozvole,teško dokazive reklamacije nakon završetka radova.Stručni nadzor je vaša investicija u sigurnost, kvalitetu i miran san tijekom i nakon gradnje.DP-DIG – stručni nadzor kojem možete vjerovatiAko tražite pouzdanog partnera koji će vaše interese staviti na prvo mjesto, obratite se DP-DIG iz Zagreba. Njihov tim iskusnih stručnjaka pruža usluge stručnog nadzora nad gradnjom svih vrsta objekata – od obiteljskih kuća do većih poslovnih projekata.DP-DIG se ne zadržava samo na „formalnoj“ kontroli, već aktivno sudjeluje u svakom koraku gradnje – nadzire, savjetuje, upozorava i predlaže rješenja. Njihov cilj nije samo ispuniti zakonsku obvezu, već pomoći vam da vaš objekt bude izveden kvalitetno, sigurno i dugoročno pouzdano.
Saznaj više
Sudski tumač za engleski, francuski i srpski
Prijevod osobnih dokumenata – osigurajte vjerodostojnost vaših isprava
U današnjem globaliziranom svijetu, prijevod osobnih dokumenata postao je neizostavan dio administrativnih procesa. Bez obzira na to selite li se u inozemstvo, aplicirate za posao ili upisujete studij izvan granica Hrvatske, vaši osobni dokumenti moraju biti točno prevedeni i ovjereni kako bi bili valjani u međunarodnim institucijama. Transacta iz Zagreba specijalizirana je za stručne prijevode osobnih isprava, pružajući svojim klijentima pouzdane i precizne usluge koje osiguravaju vjerodostojnost i pravnu valjanost dokumenata.Prijevod osobnih dokumenata obuhvaća razne vrste isprava, uključujući rodne listove, vjenčane listove, vozačke dozvole, putovnice, potvrde o prebivalištu, sudske odluke i druge važne dokumente. Svaka država ima specifične zahtjeve u vezi s prihvatljivošću prijevoda, stoga je ključno da prijevod obavi ovlašteni sudski tumač kako bi dokumenti imali službenu težinu i bili priznati pred institucijama.Točnost prijevoda osobnih dokumenata ključna je kako biste izbjegli administrativne komplikacije i nepotrebna kašnjenja. Čak i najmanja pogreška može uzrokovati odbijanje dokumenata ili dodatne troškove za ispravke. U Transacti posebnu pažnju posvećujemo detaljima, koristeći najprecizniju terminologiju u skladu s pravnim standardima zemlje u kojoj se dokument koristi.Osim točnosti, važna je i diskrecija. Osobni dokumenti sadrže povjerljive informacije, stoga je odabir profesionalne prevoditeljske agencije s visokim standardima privatnosti ključan korak. Transacta jamči potpunu sigurnost i povjerljivost svih dostavljenih dokumenata, osiguravajući da vaši podaci ostanu zaštićeni tijekom cijelog procesa prevođenja.Ako vam je potreban brz i precizan prijevod osobnih dokumenata, obratite nam se s povjerenjem. Naš tim stručnih prevoditelja i sudskih tumača osigurat će da vaši dokumenti budu točno prevedeni i ovjereni, spremni za upotrebu u bilo kojoj zemlji svijeta.
Saznaj više
Odvjetnički ured Domagoj Bučanac
Nasljedno pravo – sve što trebate znati o ostavinskom postupku
Nasljeđivanje je pravni proces koji se pokreće nakon smrti osobe kako bi se utvrdilo tko su njezini zakonski ili oporučni nasljednici te kako će se podijeliti ostavina. Ostavinski postupak može biti jednostavan ako su nasljedni odnosi jasni, no u nekim slučajevima može doći do pravnih nesuglasica, zbog čega je važno poznavati svoja prava i obveze.Bilo da ste nasljednik koji želi zaštititi svoja prava ili planirate unaprijed urediti svoje imovinske odnose, poznavanje pravnih aspekata nasljeđivanja može vam olakšati proces i izbjeći potencijalne probleme.Tko su zakonski nasljednici?Prema hrvatskom zakonodavstvu, nasljednici se dijele na zakonske i oporučne. Ako preminula osoba nije ostavila oporuku, primjenjuju se pravila zakonskog nasljeđivanja.Prvi nasljedni red uključuje bračnog druga i djecu preminule osobe, koji dijele ostavinu u jednakim dijelovima. Ako preminuli nije imao djece, imovinu nasljeđuju njegovi roditelji, braća i sestre. U nedostatku bližih srodnika, nasljedno pravo prelazi na daljnju rodbinu, a ako nema nasljednika, imovina pripada državi.Ako postoji oporuka, imovina se raspodjeljuje prema volji ostavitelja, uz poštivanje prava nužnih nasljednika, poput djece i bračnog partnera, koji imaju pravo na dio ostavine čak i ako ih oporuka izostavi.Kako se pokreće ostavinski postupak?Ostavinski postupak pokreće sud po službenoj dužnosti nakon što primi smrtovnicu iz matičnog ureda. Sud zatim poziva potencijalne nasljednike na ostavinsku raspravu kako bi se utvrdili nasljedni odnosi i donijelo rješenje o nasljeđivanju.Na ostavinskoj raspravi nasljednici mogu:Prihvatiti nasljedstvo u cijelostiOdbiti nasljedstvo ako ne žele preuzeti dugove pokojnikaZatražiti diobu nasljedstva ako postoji više nasljednikaAko među nasljednicima postoje nesuglasice, sud može pokrenuti parnični postupak kako bi se spor riješio pravnim putem.Kako izbjeći sporove u ostavinskom postupku?Najbolji način da se izbjegnu nesporazumi i sudski sporovi jest pravovremeno planiranje nasljedstva. Sastavljanje valjane oporuke ili ugovora o doživotnom uzdržavanju može pomoći u reguliranju nasljednih odnosa i sprječavanju budućih sukoba među nasljednicima.Ako nasljednici ne mogu postići dogovor o podjeli imovine, može doći do dugotrajnih i skupih sudskih postupaka. Zbog toga je važno na vrijeme konzultirati odvjetnika koji će osigurati da se nasljedna prava zaštite na najbolji mogući način.Pravna pomoć u nasljednim postupcimaNasljedni postupci mogu biti složeni, posebno kada postoji veći broj nasljednika ili kada je imovina podijeljena između više pravnih i fizičkih osoba. Pravni savjetnik može pomoći u pripremi dokumentacije, zastupanju na sudu i osiguravanju pravedne podjele nasljedstva.Za stručnu pravnu pomoć u vezi s nasljednim pravom, obratite se Odvjetničkom uredu Domagoj Bučanac iz Velike Gorice. Njihov tim pruža savjetovanje i pravnu podršku u svim fazama ostavinskog postupka, pomažući nasljednicima da ostvare svoja prava bez nepotrebnih komplikacija.
Saznaj više
Odvjetnički ured Brajević
Pravni savjeti za poduzetnike: Kako se nositi s ovršnim i upravnim postupcima?
Vođenje poslovanja nosi brojne izazove, a ovršni i upravni postupci među najzahtjevnijima su s pravnog aspekta. Bez obzira na to radi li se o naplati dugovanja, blokadi računa, kaznama ili regulatornim zahtjevima, poduzetnici se često suočavaju s administrativnim i financijskim posljedicama koje mogu ugroziti poslovanje. Ključno je razumjeti pravne mogućnosti i pravovremeno poduzeti odgovarajuće korake kako bi se zaštitili poslovni interesi.Kada poduzetnik primi rješenje o ovrsi, važno je odmah provjeriti njegovu pravnu osnovu i analizirati moguće pravne korake. Prigovor na ovrhu, sporazumno rješenje s vjerovnikom ili zahtjev za odgodu ovrhe mogu biti ključni alati za umanjenje financijskog pritiska i zaštitu poslovanja. Ovršni postupci mogu imati ozbiljne posljedice, poput blokade računa, što može otežati svakodnevno poslovanje i ugroziti likvidnost tvrtke. Pravodobna konzultacija s odvjetnikom može pomoći u sprječavanju daljnjih problema i osigurati najbolji pravni ishod.S druge strane, upravni postupci odnose se na odluke državnih tijela koje mogu utjecati na poslovanje, uključujući inspekcijske nadzore, izdavanje dozvola, koncesija i poreznih rješenja. Svaka odluka u upravnom postupku može imati ozbiljne posljedice, a ako poduzetnik smatra da je rješenje nepravedno ili pogrešno, može podnijeti žalbu ili pokrenuti upravni spor. Pravna podrška u ovim situacijama može značiti razliku između uspješnog rješavanja problema i značajnih financijskih gubitaka.U Odvjetničkom uredu Brajević iz Splita poduzetnicima pružamo stručnu podršku u ovršnim i upravnim postupcima, pomažući im da zaštite svoja prava i poslovne interese. Ispravno vođena pravna strategija može spriječiti dugoročne posljedice i osigurati da poslovanje ostane stabilno i sigurno. Ako ste suočeni s ovrhom, upravnim postupkom ili pravnim nejasnoćama, ne čekajte da problemi eskaliraju – pravovremeni pravni savjet može biti ključan za zaštitu vašeg poslovanja.
Saznaj više
Zanimljivo
Prijevodi svih vrsta – LingoStar Split
Kako osigurati točan i kvalitetan prijevod specijalističkih tekstova?
U svijetu gdje stručna komunikacija prelazi jezične granice, točnost i preciznost prijevoda specijalističkih tekstova od presudne su važnosti. Bilo da je riječ o medicinskoj dokumentaciji, pravnim aktima, tehničkim uputama ili znanstvenim člancima, svaki termin mora biti ispravno preveden, kontekstualno primjeren i stilski usklađen. Pogrešan prijevod u ovom kontekstu nije samo nespretnost – može imati ozbiljne posljedice.Zašto su specijalistički tekstovi izazovni za prevođenje? Prije svega, zahtijevaju duboko razumijevanje stručne tematike, poznavanje terminologije, ali i svijest o pravilima jezika na koji se prevode. Korištenje generičkih izraza ili prevođenje “riječ po riječ” može rezultirati nerazumljivim ili čak netočnim sadržajem, što je posebno osjetljivo u područjima poput medicine, prava ili tehnike.Ključ kvalitetnog prijevoda specijalističkog teksta je angažman stručnih prevoditelja s dodatnom edukacijom ili iskustvom u određenom području. Oni ne prevode samo riječi – oni prevode značenje. Prilagođavaju stil, terminologiju i strukturu ciljanom jeziku i kulturi, a pri tome zadržavaju vjernost originalu.No osim samih prevoditelja, važna je i metoda rada. Kvalitetan proces prijevoda uključuje terminološku pripremu, savjetovanje s klijentom, upotrebu stručnih rječnika i baza podataka, a po završetku – lekturu i korekturu, najčešće od strane drugog jezičnog stručnjaka. Time se osigurava dodatna razina kontrole kvalitete i točnosti.Upravo takav pristup njeguje Lingostar, prevoditeljska agencija iz Splita specijalizirana za prevođenje kompleksnih, stručnih i visoko formaliziranih tekstova. Njihov tim okuplja iskusne prevoditelje i sudske tumače koji rade isključivo na područjima u kojima imaju stručno znanje – bilo da je riječ o medicini, pravu, farmaciji, građevini, energetici, financijama ili znanstvenim istraživanjima.Lingostar klijentima nudi i savjetodavnu podršku tijekom cijelog procesa, prilagodbu prijevoda prema ciljanoj publici i, po potrebi, hitne rokove uz zadržavanje visoke kvalitete. Povjeravanje specijalističkog teksta u ruke profesionalaca znači sigurnost, preciznost i pouzdanost.Ako vam je potreban točan, profesionalan i terminološki dosljedan prijevod stručnog teksta – obratite se Lingostaru. Jer kvalitetan prijevod ne prepoznaje se samo po jeziku, već po razumijevanju sadržaja.
Saznaj više
LINGO LAB, vl. Christina Sekereš
Podrška nakon tečaja - English Power Hour
Završila si nekoliko tečajeva engleskog, slušaš podcaste i ponekad pogledaš seriju bez titlova, no i dalje osjećaš da ti u govoru nedostaje sigurnosti, riječi, strukture ili samopouzdanja? Ako si ikada pomislila “stalno učim engleski, ali još uvijek ne pričam kako bih htjela”, nisi sama. I još važnije - nisi ti problem. Problem je u nedostatku podrške nakon tečaja.Na tečajevima često prvi put čujemo nove koncepte, izraze i gramatičke strukture koje tek trebamo naučiti primjenjivati samostalno. No što se dogodi nakon što tečaj završi? Većina prestane s praksom, počinje zaboravljati, pada u nesigurnost i na kraju odustane. Upravo zato je kontinuirana podrška nakon tečaja presudna za stvaran i trajan napredak.Upravo tu uskače Lingo Lab i program English Power Hour - mjesečni Membership program koji je savršeno skrojen za sve žene koje žele produbiti svoje znanje engleskog jezika, usavršiti komunikaciju i doći na višu razinu fluentnosti. Ovaj program ti pomaže da bolje razumiješ gramatiku, proširiš vokabular, razbiješ blokade u govoru i, što je možda najvažnije, počneš uživati u laganoj i opuštenoj konverzaciji na engleskom.English Power Hour održava se uživo putem Zooma svakog četvrtka od 19 do 20:15 sati. Svaka radionica kombinira razgovor, konkretne primjere, praktične vježbe i sesiju pitanja i odgovora. Nakon svakog termina pristupaš online platformi sa Zoom snimkama, svim vježbama (gramatika, vokabular, govor), popisom korisnih fraza i ispravljenih rečenica koje si koristila - sve kako bi tvoje znanje postalo aktivno i upotrebljivo. Program uključuje i 6 mjeseci pristupa snimkama kako bi mogla učiti vlastitim tempom. Cijena programa iznosi 200 € mjesečno.Rezultat rada s mentoricom Christinom? Složit ćeš rečenicu lakše, izražavat ćeš se gramatički točnije, govoriti brže i opuštenije te imati osjećaj da ti engleski dolazi prirodno, kao da živiš u „engleskoj glavi“. Osim toga, steći ćeš veće samopouzdanje na poslu, u putovanjima i svakodnevnim situacijama na engleskom jeziku.Ako želiš engleski u kojem ne razmišljaš o svakoj riječi, već ga govoriš tečno, jasno i bez straha, ovaj program je za tebe. Više informacija potraži na www.zajednickijezik.hr.A ako osjećaš da ti više odgovara individualna ili grupna nastava engleskog, Christina u sklopu Lingo Lab-a paralelno vodi i druge programe: – grupni mentorski online tečaj poslovnog engleskog jezika i mindseta obilja ENGLISH FOR SUCCESS – online tečaj za samostalno učenje engleskog jezika i mindseta obilja ENGLISH FOR SUCCESS LIGHT s uklj. 4 Zoom poziva uživo (razina B1-C2)– rad 1: 1 za savladavanje engleskog žargona tvoje struke– online tečaj početnog engleskog jezikaSlobodno joj se javi na christina@zajednickijezik.hr da zajedno pronađete idealan format za rješavanje tvojih dilema i da lakše postigneš svoje ciljeve u engleskom jeziku.
Saznaj više
Prevoditeljski ured "MAROTTI" vl. Mirna Marotti, Rijeka
Poduka latinskog jezika – vratite se korijenima znanja uz stručne mentore
Latinski jezik možda se više ne govori svakodnevno, ali njegov utjecaj na jezik, znanost, pravo, medicinu i kulturu i dalje je neizostavan. Upravo zato učenje latinskog jezika nije samo akademski izazov, već i povratak korijenima znanja. U Prevoditeljskom uredu MAROTTI, poduka latinskog jezika provodi se stručno, individualno i s razumijevanjem potreba svakog polaznika.Latinski je temelj mnogih modernih jezika, a njegovo poznavanje izuzetno je korisno za učenike i studente:• klasične gimnazije• filozofskih, pravnih i medicinskih fakulteta• teoloških i humanističkih studijaNo latinski nije rezerviran samo za školsku obvezu – sve je više odraslih polaznika koji žele proširiti svoje znanje, razumjeti povijesne tekstove ili se pripremiti za akademske izazove.U Prevoditeljskom uredu MAROTTI, poduku vode iskusni mentori s izvrsnim poznavanjem jezika i metodike poučavanja, koji pristup prilagođavaju predznanju i ciljevima svakog pojedinca. Bilo da vam je potreban intenzivan pripremni tečaj za ispit, redovita pomoć kroz školsku godinu ili osnove jezika za vlastito zadovoljstvo, ovdje ćete pronaći kvalitetnu podršku i jasnu strukturu učenja.Kroz rad na gramatici, vokabularu, prijevodima i analizi tekstova, učenici razvijaju jezične vještine, logičko razmišljanje i razumijevanje klasične baštine – a to su vještine koje ostaju trajno korisne, neovisno o struci.Ako želite ovladati jezikom koji je oblikovao europsku civilizaciju i otkriti snagu znanja u njegovom najčišćem obliku, odlučite se za poduku latinskog jezika u Prevoditeljskom uredu MAROTTI – jer znanje jezika prošlosti otvara vrata razumijevanju sadašnjosti.
Saznaj više