SELITE SE U DRUGU ZEMLJU, A TREBATE PRIJEVOD SVIH DOKUMENATA?

Objavljeno: 18.10.2017. 9:50

Nažalost, iseljavanje iz Hrvatske u zadnje vrijeme postalo je sve češće. Zbog loše financijske situacije, nezaposlenosti i ostalih nedaća veliki broj mladih, ali i starih ljudi odlučilo se za bijeg u novi svijet. Samo putovanje i odlazak iz domovine uzrokuje mnoge troškove. Kako bi skupili mnoge dokumente koji Vam trebaju za početak novog života, u europskoj državi koju ste odabrali, potrebno je dosta vremena.

Svaki potencijalni poslodavac traži Vas da pošaljete životopis i molbu uz hrvatski i na engleskom jeziku. U tom trenutku susrećete se s problemima poput:
  • Trebam li doslovno prevoditi životopis ili jednostavno moje znanje jezika nije dovoljno?
  • Hoće li me poslodavac uopće pozvati na razgovor ako vidi da mi znanje stranog jezika nije jača strana?

Osobni dokumenti, prijevod diplome i mnogih drugih dokumenata problemi su koji Vam mogu zadati mnoge muke, ako niste stručni u jeziku na koji trebate prevesti dokumente. Za prijevod dokumenata potrebni su Vam iskusni stručnjaci koji su obrazovani za prevođenje s mnogih jezika.

Najčešće se prevodi s hrvatskog na europske jezike poput njemačkog, engleskog, francuskog, talijanskog i dr. Prijevod s jednog jezika na drugi je vrlo kompleksan posao i kao takav oduzima puno vremena. Dobar prijevod označava:
  • Prilagodbu navedenog teksta jeziku s kojeg se prevodi
  • Nikada se ne prevodi doslovno, nego se njeguje materija jezika
  • Jasnoću izraza i stručnih pojmova
  • Ispoštivanje roka prevođenja
  • Poštivanje gramatičkih pravila odnosno pravopisa navedenog jezika


Kako ne bi prevodili uz pomoć google alata i mučili se po nekoliko sata sa stručnim pojmovima obratite se timu obrazovanih prevoditelja. Olakšajte si odlazak u novi svijet uz iskusno stručno osoblje Parole obrta za usluge prevođenja i poduke.