Spin Global Consulting d.o.o.
Pijavišće 17g, 10000, Zagreb
Savjetovanje, virtualni uredi, prodaja poduzeća, računovodstvene usluge, radne dozvole za strance, zoll prijava, soka - bau prijava, A1 prijava, marketing i ostale usluge
Savjetovanje, virtualni uredi, prodaja poduzeća, računovodstvene usluge, radne dozvole za strance, zoll prijava, soka - bau prijava, A1 prijava, marketing i ostale usluge
Objavljeno: 27.2.2024. 15:14
Ovjereni prijevod:
Ovjereni prijevod znači da prijevod sadrži žig i potpis sudskog tumača koji time potvrđuje da je prijevod istovjetan izvorniku te da je kao takav vjerodostojan i pravovaljan pred različitim tijelima državne uprave, ministarstvima, tvrtkama, školama, fakultetima, odnosno ima snagu izvornika.
Neovjereni prijevod:
Za razliku od ovjerenog, neovjereni prijevod ne sadrži žig sudskog tumača, i to na tekstovima kod kojih nije potrebna ovjera, a riječ je uglavnom o prijevodima web stranica, dopisa, novinskih članaka i ostaloga za što naručitelj smatra da mu nije potreba ovjera sudskog tumača.
Svi službeni dokumenti zahtijevaju prijevod prisegnutog sudskog tumača, koji sa svojom izjavom potvrdi identitet ovjerenog prijevoda originala. Sudski tumač je osoba koju nakon položenog ispita za sudske tumače imenuje Županijski ili Trgovački sud. Imenuje se na razdoblje od četiri godine te se nakon toga imenovanje produljuje. Sudski tumač svojim potpisom i pečatom potvrđuje da je prijevod koji je načinio na ciljnom jeziku istovjetan izvorniku na polaznom jeziku.
Na kojim dokumentima je potreban ovjereni prijevod?
Prijevod sudskih tumača potreban je za dokumente osobne prirode: certifikat profesije, dokaz o kvalifikaciji, potvrde o nekažnjavanju, potvrda mjesta boravka, rodnih listova, putovnica, izvadak iz sudskog registra, ovlaštenja, itd.
Prijevod sudskih tumača i obične prijevode trebate na različitih dokumentima za različita pravna mišljenja, presude, sudska rješenja, rješenja o mirovini, medicinska dokumentacija, tehničke specifikacije, knjigovodstvena dokumentacija, osobne isprave, upute za korištenje, sigurnosno-tehnički listovi, razne vrste ugovora, životopisi, prijevode web stranice i još mnogo toga.
Također vam je potreban prijevod tumača kod svih potrebnih dokumenata iz osnivanja tvrtke ili podružnice (izvadak iz AJPES registra, izvadak iz Obrtnog registra, Europska potvrda i drugih isprava).
Nudimo obične prijevode i sudsko ovjerene prijevode sa / na:
• hrvatski,
• slovenski
• engleski,
• njemački,
• talijanski,
• francuski,
• španjolski,